small talk:「鏘、鏘(カン、カン)」


每次在找有沒有故事可以分享時就會想到這篇,但那麼久以來從沒有下定決心翻它。



因 為 這 篇 是 我 的 ト ラ ウ マ (trauma,簡單來說就是精神創傷)。


不過搜尋了一下,發現已經有熱心的朋友翻譯過這篇,太開心了。

說真的,不管是第一次看、第N次看,在讀的當下還是讀了以後,其實我都不覺得它是篇特別可怕的故事。
這樣說很矛盾,但我真的不知道它哪裡可怕。

唯一可以確定的是,這故事絕對有侵蝕到你腦中的能力。


直接引用翻譯連結,分為上、下兩篇,感謝熱心的譯者。
請參閱:

[分享] 日本怪談:鏘鏘(上) http://ppt.cc/0AV5H

[分享] 日本怪談:鏘鏘(下) http://ppt.cc/lwE5g



0 意見:

張貼留言